Если вход по пропускам…

Наталья Захарова

Убогость слова – это убогость
мысли, а убогость мысли ведет
к моральной, интеллектуальной,
эмоциональной, эстетической
 «толстокожести»

В. Сухомлинский

Несколько лет назад в городе на Неве стартовал интересный проект: в метрополитене были размещены плакаты, призывающие говорить «как петербуржцы», дабы оправдывать статус культурной столицы. На этих постерах среди прочего отражены и нормы ударения современного русского языка. Неплохая идея – пока едешь до работы или университета, грамотное произношение хоть одного слова да запомнится, а на обратном пути – закрепится.

«Звук осторожный и глухой/ ПлодА, сорвавшегося с древа» – так «предлагает» ставить ударение в слове «плод» Осип Мандельштам. Но часто в живой речи можно услышать и другое: «плОда», «плОдом». Однако нормативные издания, как и поэт, признают правильным лишь один вариант во всех формах этого слова: «мякоть сочного плодА», «подавиться плодОм» – ударным всегда будет окончание. Во всех остальных значениях «плодА» это существительное будет произноситься таким же образом, что и в указанном случае. К примеру: «оказаться плодОм воображения», «развитие плодА по неделям беременности». К слову, о беременности: женщина в период родов или только что родившая – «рожЕница» или «роженИца». Тогда как часто встречающееся произношение «рОженица» противоречит литературным нормам русского языка. А вот ребенка этой женщины парвильно будет назвать «новорождЕнным», а не «новорОжденным».

«В Архангельском портУ ремонтируют рыболовецкие суда» или «в пОрте»? Конечно же, грамотным является только первый вариант. Но это единственный случай, когда ударение в этом слове падает на окончание» (а именно в сочетании с предлогом «в»): «в портУ», «в аэропортУ». Однако во множественном числе все иначе: «в пОртах», «в аэропОртах». И во всех остальных словоформах ударной гласной будет «о»: «пОрта», «аэропОрта», «пОрты», «аэропОрты», «о пОрте», «об аэропОрте» и так далее.

Моряки, побывавшие во многих «пОртах» мира, не понаслышке знают, что такое «штОрмы». Именно так грамотно звучит это слово. А «штормА» – вариант, характерный как раз для речи самих моряков. Вот и словари снабжают «штормА» пометой «профессиональное», а потому эти самые «штормА» не соответствуют литературным нормам.

Без чего ни один шторм не состоится, так это без сильного ветра. В отношении «ветра» могут возникнуть вопросы, если это слово стоит во множественном числе: «ветрА» или «вЕтры»? «ВетрА» так же, как и «штормА», чаще всего можно услышать из уст моряков. Однако многие словари разрешают выбирать в качестве ударной и гласную в корне, и окончание, но некоторые издания все же настаивают на варианте «вЕтры», поэтому он является более предпочтительным. «Мы говорим не «штормы», а «шторма»/ – Слова выходят коротки и смачны./ «Ветра» – не «ветры» – сводят нас с ума,/ Из палуб выкорчевывая мачты» – так Высоцкий в своих песенных строках характеризует лексикон представителей одной из самых мужественных и романтических профессий.

Наверное, каждый, к примеру, на входе/въезде на территорию какого-либо предприятия сталкивался с подобной надписью: «Вход строго по пропускам». В самом объявлении никаких загадок нет, но если произнести его вслух, то получится, что вход осуществляется «по прОпускам» или все же «по пропускАм»? Правильно будет остановиться на последнем варианте. Если для сотрудников организации необходимо оформить «пропускА», это слово будет звучать именно так, да и во всех падежах множественного числа ударным остается окончание: «пропускОв», «пропускАми» и так далее. А вот «прОпуски» следует оставить для другого случая – когда речь идет о чем-то пропущенном: «прОпуски занятий», «расставьте знаки препинания на месте прОпусков». И в прочих «прОпусках» в этом значении ударение будет падать на «о».